Charaktere, NSCs, Dialoge und Lore

Für Feedback zu den Charakterklassen, den NSCs und allen anderen Dialogen/Texten.
Zuletzt bearbeitet von Anne_GGG#0000 um 05.12.2024, 13:19:01
Zuletzt angestoßen am 11.12.2024, 19:05:36
- Akt 1: In Geonors Tagebuch im Herrenhaus ist ein Groß- und Kleinschreibung Fehler im vorletzten Satz
- Akt 2: der Gesprächsoption "Die Verfolgung der Bestie" mit Sekhema Asala enthält scheinbar noch Code
Zuletzt bearbeitet von Fraehngi#2010 um 07.12.2024, 15:18:59
Vielen Dank, ich habe beide Fehler korrigiert. :)
Akt 2:
Mawdun-Steinbruch: Buch von Jamanra - englischer Text

Verschüttete Schreine: Letztes Testament - Die Sprachabgabe beginnt mit dem letzten Absatz "Der Winter wird strenger...".

Akt 3:
Sandgeränkte Sümpfe: Expeditions-Logbuch - Der Dialog wird automatisch nach dem ersten Satz der Sprachausgabe geschlossen.

Dschungelruinen: Entdecker - alle Gesprächsoptionen sind englisch.
Zuletzt bearbeitet von shiny#4540 um 10.12.2024, 07:56:43
Akt 2:

Der Dialog "Die Geschichte der Vastiri-Ebene" mit Zarka ist ab dem vierten Absatz nicht mehr synchron mit der Sprachausgabe.

Der Text wechselt zum fünften Abschnitt und die Stimme ist noch im vierten Abschnitt.
Akt 2:

Der Dialog "Die Wiederherstellung des Horns" mit Zarka ist ab dem ersten Absatz nicht mehr synchron mit der Sprachausgabe.

Der Text wechselt zu früh.

Dann ist im ersten Absatz ist die Zeichenfolge <i> enthalten.
Klasse: Mönch -> Ausführung der Fähigkeit Eisschlag (Gemme Eisschlag): In der englischen Sprachausgabe ruft er bei wiederholtem Einsatz der Fähigkeit „Chill“. Die deutsche Übersetzung im Text/Chat dazu ist: „Werde unterkühlt“.

Das Wort „chill“ kann jedoch als Kälte übersetzt werden. Deshalb wäre mein Vorschlag, es mit „Spüre die Kälte!“ zu übersetzen. Es klingt meiner Meinung nach angebrachter beziehungsweise passender. 

Liebe Grüße und weiter so mit der guten Arbeit GGG-Team!
Akt 3 Verseuchtes Brachland. NPC "Entdecker" alle Dialoge sind englisch.
Akt 1: Klasse Krieger: Die Reaktion des Kriegers auf den ersten Dialog mit dem verwundeten Mann ist in englischer Sprache vertont und der Text im Chat ist ebenfalls auf Englisch gehalten. Dialog: „Clearfell could be in danger. I´d best hurry.“ Muss noch auf Deutsch übersetzt werden. 

Weiter so mit der tollen Arbeit, GGG-Team! 
Liebe Grüße 
Vielen Dank für eure Rückmeldungen und Vorschläge :)
Wenn der englische und der deutsche Text gerade von einander abweichen oder die deutsche Übersetzung im Spiel fehlt, dann liegt es nach wie vor daran, dass laufend immer noch alte Dialoge geändert (oder gestrichen...) werden und neue Texte dazukommen. Da es Änderungen an den Sprachversionen aber erst mit einem größeren Patch ins Spiel schaffen, müssen wir euch an dieser Stelle einfach um eure Geduld und euer Verständnis bitten. :)
Zuletzt bearbeitet von Anne_GGG#0000 um 11.12.2024, 20:11:45

Beitrag melden

Konto melden:

Meldegrund

Weitere Informationen: